lunes, 8 de mayo de 2017

ME PIDES COMO ANTAÑO ENHEBRARTE


me pides como antaño enhebrarte
el hilo negro
con mis dedos toscos

y como entonces las orugas me parecen
ruido de piedras desgarrando
la hoja de morera

halcones desde el infinito acechan
a los atolondrados pollos
que cruzan por la verja hacia vecinos muertos

cuece el olvido en los hornos del verano indeciso
tempranas ciruelas
aguardan en el cieno sanguijuelas

alrededor, desde la niebla de recién llegados
brotan los gestos de palabras que rehúsan
ser sonsacadas

una luz interior funde sus rostros
tú no entiendes nada y te vuelves hacia mí
como de espalda

yo me preparo a engañar al innombrable
leyendo tus preguntas del revés
y al despertar

digo:

“no te preocupes
yo te traduzco
madre”

Del libro SOMBRAS Y ROMPEOLAS de DINU FLAMEND -Rumanía- Traducción del rumano de Catalina Iliescu Gheorghiu
Publicado en Luz Cultural

No hay comentarios:

Publicar un comentario