sábado, 6 de mayo de 2017

ELEGÍA AL NUEVO MUNDO


tú me preguntas amigo mío
dónde he estado durante mi largo silencio
he estado en la azucena de las cañas
y en la amargura de los cañaverales
donde temblaban las hojas por miedo a los hombres
los cañaverales me susurraron en gritos horrendos
la sangre amarga que le endulzó la boca
las manos ásperas que le enjugaron las mejillas
el cañaveral que moría de hambre
antes de llegar a 27 años de edad
de aquellas voces sin estrella
que envolvían extrañas lenguas a lo lejos
oh cañaveral verde,
¿de qué color es mi sangre roja?
mi sangre tiene miedo de la muerte del azote de la noche
mi sangre tiene miedo de mí
tú me preguntas amigo mío
dónde he estado durante mi largo silencio
he estado en los navíos negreros mercantes
que mercadearon mi destino hasta América
hasta ahora bebieron mis leyendas
como se bebe un barril de ron agrio
mercadearon cada estrella del cielo
y del mar infinito
cada pájaro cada pluma de mi escarapela
y dibujaron mapas con mi sangre
y alzaron tótems sobre mi tribu
y encendieron fuego en los campos sagrados de mi pueblo
y sus lanzas me repartieron las venas por continentes distantes diferentes
tú me preguntas amigo mío
dónde he estado durante mi largo silencio
he estado por las espumas de los mares de nunca antes
por donde vinieron la pólvora la bayoneta el espejo la tuberculosis la sífilis
por donde vinieron la espada y el yelmo
-¡las nubes jamás se olvidarán de eso!
¡oh mar salado, cuántas de tus sales son genocidios de Portugal!
en el atlántico negro
en las cubiertas de los viejos navíos piratas
en los calabozos de la crueldad humana
en las prisiones de Sierra Leona
– que todavía duelen en algún pliegue de mi cuerpo
en Angola en Guinea-Bissauen Senegal en Benín
he estado en el reino de Guatemala
y en la provincia de Yucatán
y en la provincia de Cartagena de Indias
y en los grandes reinos y gran provincia de Perú
y en el nuevo reino de Granada
y en las islas de Cuba y Trinidad
y en el reino de los Aztecas
donde espadas de brutalidad
hendieron mi cuerpo desnudo
donde los perros de caza
de los barones de las Indias
se alimentaron de los brazos y de las piernas de niños indefensos
tú me preguntas dónde he estado amigo mío
y solamente ahora puedo romper mi silencio:
he estado conmigo

NARLAN MATOS TEIXEIRA -Brasil- (Traducción José Ángel García Caballero)
Publicado enb Gaceta Virtual 123

No hay comentarios:

Publicar un comentario