La flor de loto alcanza la superficie
la sombra que ha dejado en el agua
sigue siendo tan fría
El sol poniente devorado al atardecer
sale nuevamente en el interior del cuerpo
como si en lo profundo del agua hubiera un incontenible mundo flotante
Voy a desaparecer un rato
Esquivaré el cardumen y las impasibles plantas acuáticas
me dejaré sumergir por el agua, en su abrazo
Jian Rufeng -China- Traducción de Yang Hong
Publicado en Periódico de poesía 97
No hay comentarios:
Publicar un comentario