Tonita
Eu digo que ela transborda
Carinho das suas poesias
Começa na hora que acorda
À Noite adormece a alegria .
Ela não vive ,há quem diga ...
Que ela insistente se oculta
Atrás dos seus versos de amor
Por isso não Vê e nem escuta
Eu digo que ela escolhe a Cor
Que vai pintar a poesia
E sua alma tem fantasias...
Também segredos de Amor
As vezes tem profundo temor
De alguém chegar perceber
O que tanto tenta esconder
Quê ela ainda ,procura um Amor !!
Traducion
TOÑITA.
Yo digo que ella transborda,
cariño en sus poesías,
comienza en la hora en que despierta,
por la noche adormece con alegría.
Ella no vive, hay quién dice,
que ella con insistencia se oculta,
detrás de sus versos de amor,
por eso no vé y no escucha.
Yo digo, que ella escoge el color,
en que vá a pintar su poesía,
y su alma tiene fantasías,
también ama los secretos.
A veces tiene un miedo profundo,
alguien se está dando cuenta,
lo que tanto intenta esconder,
"Qué ella aún, el amor aún busca"
Paula Cristina Conceição -Portugal-
No hay comentarios:
Publicar un comentario