¿Qué pueden hacer las burbujas
de los sueños, de la ilusión,
de la paz, del amor,
contra un árbol de afilados
alfileres que amenazan con explotarlas?
¿Cómo esquivar las afiladas puntas?
¿Cómo sobrevivir entre los punzantes
gemidos del odio, de la guerra,
de la insensibilidad, de la insolidaridad,
de la brutalidad, del racismo?
¿Cómo no estallar
entre tan escabrosas ramas?
Pero las burbujas avanzan, pese a todo
y a todos, aunque no todas,
atraviesan y escapan
y el mundo tiene aún una esperanza
de continuar latiendo
con ilusión, sueños y amor.
JOSÉ LUIS RUBIO
ΤΟ ΠΕΥΚΟ
Τι μπορούν να κάνουν οι φυσαλίδες
των ονείρων, της ψευδαίσθησης,
της ειρήνης, της αγάπης,
σε ένα αιχμηρό δέντρο
Καρφίτσες που απειλούν να εκραγούν;
Πώς να αποφύγεις τα αιχμηρά σημεία;
Πώς να επιβιώσεις μεταξύ των αιχμηρών
την γκρίνια του μίσους του πολέμου,
της ευαισθησίας, της έλλειψης αλληλεγγύης,
της βαρβαρότητας, του ρατσισμού;
Πώς να μην εκραγείς
ανάμεσα σε τέτοια τραχιά κλαδιά;
Αλλά οι φυσαλίδες προχωρούν, παρ 'όλα αυτά
και σε όλους, αν και όχι σε όλα,
διασχίζουν και ξεφεύγουν
και ο κόσμος έχει ακόμα ελπίδα
να συνεχίσει να ζει
με ψευδαίσθηση, όνειρα και αγάπη.
Jose Luis Rubio -Traducción al griego Kapardeli Eftichia
No hay comentarios:
Publicar un comentario